NEWBIES in FKK-/Saunaclubs 1: GLOSSAR ||| GLOSSARY

Diese mehrteilige Beitrag soll helfen, den Club-Einsteiger mit den Gepflogenheiten in einem FKK-/Saunaclub vertraut zu machen. Natürlich gibt es Unterschiede von Region zu Region und von Club zu Club, diese allgemeinen Hinweise sollten aber für die allermeisten Clubs zutreffen.
|||
This multi-part contribution is intended to help newcomers familiarise themselves with the conventions of a FKK-/Saunaclub. Of course, there are differences from region to region and from club to club, but these general instructions should apply to most clubs.





1. GLOSSAR: Terminologie & Abkürzungen A-Z ||| GLOSSARY: Terminology & Abbreviations A-Z:


Der Einfachheit halber ist im Folgenden immer nur von "Saunaclubs" die Rede. Was ist der Unterschied zwischen einem FKK- und einem Saunaclub? Nun, in einem echten FKK-Club sind die Frauen (überwiegend) nackig, d.h. im Idealfall nur mit Schuhen bekleidet. Manche Girls tragen dazu noch erotische Accessoires, beispielsweise einen Hüftgürtel oder Schmuck. In einem Saunaclub tragen die Ladys Dessous, Bikinis, Hot Pants und Blusen oder gar Kleider. Daneben gibt es auch Mischformen, teilweise laufen die Mädel z.B. oben ohne herum. Beachten Sie, dass einige Clubs im Namen das Kürzel "FKK" tragen, obwohl es sich da nicht um einen FKK-, sondern um einen Saunaclub handelt. Unsere Datenbank unterscheidet nach den tatsächlichen Gegebenheiten und nicht nach dem Namen.
|||
For the sake of simplicity, we will only talk about "sauna clubs" in the following. What is the difference between a FKK club and a sauna club? Well, in a genuine FKK club the women are (predominantly) naked, i.e. ideally only dressed in shoes. Some girls also wear erotic accessories such as a hip belt or jewellery. In a sauna club the ladies wear lingerie, bikinis, hot pants and blouses or even dresses. In addition, there are also mixed forms, sometimes the girls walk around topless. Please note that some clubs have the abbreviation "FKK" in their name, although it is not a nudist club, but a sauna club. Our database distinguishes according to the actual circumstances and not according to the name.


 




Zunächst einige Begriffe und Abkürzungen und ihre Bedeutungen. Viele Begriffe stammen aus dem angelsächsischen Sprachraum und sind international geläufig, insofern sind die sprachlichen Übergänge in folgendem Glossar fließend:
|||
First some terms and abbreviations and their meanings. Many terms come from the Anglo-Saxon language area and are internationally common, in this respect the linguistic transitions in the following glossary are fluent:





0-9



  • 20x5 = üppiges Penismaß ||| ample penis dimension

  • 24/7 = 24 Stunden täglich, 7 Tage die Woche ||| 24 hours a day, 7 days a week

  • 241 = zu zweit kommen, für nur eine Person bezahlen ||| come in pairs, pay for only one person

  • 3G = Get In. Get off. Get out. - etwa: rein, raus, tschüs!

  • 50430 = 50 EUR für 30 Minuten ||| 50 EUR for 30 minutes

  • 69 = gegenseitiger Oralverkehr ||| mutual oral sex

  • 90/60/90 = gern gesehenes Frauenmaß ||| well-appreciated female measures


 


A



  • A = aktiv – in der dominanten, führenden oder austeilenden Rolle; im --> BDSM-Jargon synonym mit dem TOP |||  active - in the dominant, leading or distributing role; in --> BDSM jargon synonymous with the TOP

  • A2M/ATM = ass to mouth – Analverkehr mit unmittelbar folgender --> Fellatio durch die penetrierte Person ||| anal intercourse with immediately following --> Fellatio by the penetrated person

  • ABM = Abmelken – Abwichsen des Penis, auch als --> ZE (Zwangsentsamung) ||| Milking - wanking of the penis, also as --> ZE (Zwangsentsamung = forced orgasm)

  • Ageplay = erotische Rollenspiel mit verteilten Altersrollen, z.B. Kleinkind (Adult Baby)/Mutter, unartiger Junge/Gouvernante oder ungezogene Schülerin/strenger Lehrer ||| erotic role play with distributed age roles, e.g. toddler (adult baby)/mother, naughty boy/gouvernante or naughty pupil/strict teacher

  • AC/DC = bisexuell ||| bisexual

  • ACME/AKME (griech. ακμή) = Höhepunkt – anderes Wort für Orgasmus |||  (Greek ακμή) = climax - another word for orgasm

  • A-level = Analverkehr ||| anal intercourse

  • Alte Schule (old school) = abzockorientierter Service wie etwa in Schampus-Bars oder auf St. Pauli in früheren Zeiten üblich ||| rip-off service, as was common in champagne bars or on St. Pauli in earlier times

  • Analingus (lat. anus = After; lingua = Zunge) = Zungenanal, auch bekannt als Asian, (Anal) Rimming oder --> DATO ||| anal sex with the tongue ("toss the salad"), also known as Asian, (anal) rimming or --> DATO

  • AO = alles ohne Kondom (in Deutschland gemäß dem --> ProstSchG verboten) ||| bare back full service (prohibited in Germany according to the --> ProstSchG)

  • AR = anal rimming; see also --> Analingus ||| --> Zungenanal; siehe auch --> Analingus

  • Arab. Küsse = Arabische Küsse – --> Spermakuss oder Analkuss ||| Arabic kisses - --> Sperm kiss or anal kiss

  • ASP = adult service provider – AnbieterIn sexueller Dienstleistungen

  • AST = after sex talk – Gespräch nach dem Sex

  • A tergo (lat., = von hinten ||| Lat., = from the rear) = zusammenfassende Bezeichnung von Kopulationsvarianten, bei denen ein Partner den Rücken des Anderen im Blickfeld hat, insbesondere --> Doggy style und Löffelstellung ||| a summarizing term for copulation variants in which one partner has the back of the other in view, in particular --> doggy style and spoons sex position

  • ATM/A2M = ass to mouth – Analverkehr mit unmittelbar folgender --> Fellatio durch die penetrierte Person ||| anal intercourse with immediately following --> Fellatio by the penetrated person

  • Aufnahme = --> FT, --> CIM

  • AV = Analverkehr ||| anal intercourse

  • AZF = Abzockfotze (English: --> Barracuda) – Vulgärbezeichnung für eine Dame, die Geld von Herren abzockt, indem sie für ihr Honorar keine als adäquat empfundene Gegenleistung erbringt.


 


B



  • Ballbusting = Männern in die Hoden treten oder ihre Hoden schlagen, siehe auch --> CBT

  • Bareback = ungesattelt - ursprünglich bezeichnete dieser Ausdruck nur ungeschützten Analverkehr zwischen Männern, inzwischen verwendet man ihn generell für ungeschützte Sexualkontakte

  • Barracuda = --> AZF ||| an --> ASP whose only purpose is to separate you from your money as quickly as possible, preferably without giving you anything in return

  • BBBJ = bare back blowjob (prohibited in Germany according to the --> ProstSchG) – --> Fellatio ohne Kondom (in Deutschland gemäß dem --> ProstSchG verboten)

  • BBFS = bare back full service (prohibited in Germany according to the --> ProstSchG) – Geschlechtsverkehr ohne Kondom (in Deutschland gemäß dem --> ProstSchG verboten)

  • BDSM = bondage & discipline, dominance & submission, sadism & masochism – Bondage & Disziplinierung, Dominanz & Unterwerfung, Sadismus & Masochismus

  • BF = butter face (but 'er face) - Frau, die zwar einen attraktiven Körper hat, aber ein unattraktives Gesicht.

  • BFE = boyfriend experience – a subjective term used primarily by an --> ASP to describe good clients. ||| Sex wie mit dem Freund. Aus Sicht einer --> ASP wird damit der Kontakt zu guten Kunden beschrieben.

  • Bi = bisexuell ||| bisexual

  • BIFI = Billigficker ||| cheap fucking guy

  • Bitch = englische Bezeichnung für eine läufige Hündin; als Schimpfwort hat der Ausdruck die Bedeutung von "Miststück", "Fllttchen" oder "Schlampe"

  • BJ = blowjob – Blasen

  • Bondage = Fesselspiele

  • BOTTOM = --> P

  • Bukkake (jap. = spritzen) – Gruppensexpraktik, bei der mehrere Männer auf eine Person ejakulieren, zumeist ins Gesicht (facial) ||| (Japanese = to squirt) - group sex, in which several men ejaculate on one person, mostly in the face (facial)

  • Buttplug = Stöpsel, der in den Anus eingeführt wird

  • B2B = body to body – Körper an Körper


 


C



  • Caning = das Schlagen einer Person mit einem Rohrstock (cane)

  • Cash & Go = abgesprochenes Ritual, bei dem man einer Frau Geld aushändigt und sofort wieder verschwinden darf, ohne eine Gegenleistung erhalten zu haben ||| agreed ritual in which one hands money to a woman and immediately has to disappear without having received anything in return

  • CBT = cock ball torture – Penis-Eier-Folter

  • CD = crossdresser – Person, die gegengeschlechtliche Kleidung trägt

  • CDL = Clubdienstleisterin – Prostituierte in einem Club ||| working girl in a club

  • CE = Club-Einheit – fiktive Verrechnungseinheit bezogen auf den Geldbetrag, der in einem bestimmten Club üblicherweise für ein bestimmtes Zeitintervall für sexuelle Basis-Dienstleistungen genommen wird ||| Club Entity - fictitious unit of account related to the amount of money usually taken in a particular club for a particular time interval for basic sexual services.

  • CFNM/CMNF = clothed female naked male/clothed male naked female – Rollenspiel, bei dem die Männer (CFNM)/Frauen (CMNF) nackt sind

  • CG = cowgirl position – Position beim Geschlechtsverkehr, bei der die Frau oben sitzt und den Partner in der Regel anschaut

  • Charity-Sex = Sex aus Mitleid

  • CIA = cum in ass – Sperma in den Po

  • CIH = cum in hair – Sperma in die Haare

  • CIM = cum in mouth – Sperma in den Mund, siehe auch --> FT

  • CIP = cum in pussy – Sperma in die Vagina

  • COB = cum on body – Sperma auf den Körper – Körperbesamung

  • COF = cum on face – Sperma auf das Gesicht – Gesichtsbesamung

  • Cougar = Raubkatze [Puma] – reife Frau um die 40, deren Jagdbeute junge Männer (Cubs) sind ||| mature woman about 40, hunting for young men (cubs)

  • CP = cream pie (visible seeping or dripping of sperm from the vagina or anus); also as corporal punishment in the context of a role play ||| Sahnetorte (Sperma läuft aus Vagina oder Anus); auch als corporal punishment = Körperstrafe im Rahmen eines Rollenspiels

  • CS, C6 = cybersex – virtueller Sex

  • CT = cock torture – Penis-Folter

  • Cuckold = betrogener Ehemann – Dreier-Rollenspiel zwecks Demütigung des Beziehungspartners

  • Cum = englische Bezeichnung für "Wichse" (Sperma)

  • Cumshot = Fotos oder Filmszenen, bei denen die Ejakulation des Mannes auf den Körper seines Sexualpartners gezeigt wird

  • Cunnilingus (lat. cunnus = weibliche Scham; lat. lingua = Zunge) = Oralsex an den Geschlechtsorganen der Frau ||| (Lat. cunnus = vulva; Lat. lingua = tongue) = oral sex on the sexual organs of the woman

  • Cunt = englische Bezeichnung für "Möse"


 


D



  • Darkroom = abgedunkelter Raum, in dem man anonyme Sexkontakte haben kann

  • DATO = dining at the o - --> Analingus

  • DATY = dining at the y - --> Cunnilingus

  • DDP = double digit penetration - Penetration in Vagina und Anus

  • DFK = deep French kissing - tiefe, intensive Zungenküsse

  • Dev = devot ||| submissive

  • Direct Service = die Möglichkeit, in einem Club ohne Zahlung des vollen Eintrittspreises ohne Umschweife eine der anwesenden Damen zu buchen, oft mit diskretem Einlass ||| the possibility of booking straight up one of the ladies present in a club without paying the full entrance fee, often with discreet entrance

  • Dirty Talking = Verbalerotik

  • DIY = do it yourself – mach es Dir selbst

  • DLS = Dreilochstute – Frau, die in Mund, Vagina und Anus begehbar ist ||| woman who can be penetrated into mouth, vagina and anus

  • Dom = dominant

  • Doggie style (auch canine, K9) = Hündchensexstellung

  • DP = double penetration – gleichzeitige anale und vaginale Penetration bei einer Frau, auch Sandwich genannt

  • DQ = drag queen – Mann in Frauenkleidern, typischerweise als effiminisiertes Alter Ego mit schrillem Erscheinungsbild

  • DT = deep throat – tiefe Kehle – Penis wird tief in den Rachen geschoben

  • DWT = Damenwäscheträger ||| man wearing lingerie


 


E



  • EL = Eierlecken ||| Ball Licking

  • EM = Eiermassage ||| Ball Massage

  • Engl. = English = Englisch – die Kunst der Züchtigung ||| the art of discipline

  • ES, E6 = Elektrosex bzw. Elektrostimulation

  • Esc. = Escort-Service

  • Exhib. = exhibitionistic – zeigefreudig

  • EySH = eyeshot – Sperma-Schuss aufs Auge


 


F



  • FA a/p = Fingeranal aktiv/passiv – Einführung des Fingers in den Anus des Sexualpartners; wird man selber penetriert, spricht man von Fingeranal passiv ||| anal fingering active/passive - introduction of the finger into the anus of the sexual partner; if someone is penetrated, it is called "Fingeranal passiv"

  • Facial (face painting) = Gesichtsbesamung --> COF

  • Fake = Fälschung - Ein Fake ist jemand, der in betrügerischer Absicht irreführende Angaben zur eigenen Person macht.

  • Falle schieben = geschicktes Täuschungsmanöver, bei dem die Frau, zumeist mit vorgehaltener Hand, Geschlechtsverkehr vorgaukelt; der Penis wird dabei zwischen den Schenkeln der Frau bewegt ||| = fake sexual intercourse - clever deception, in which the woman, mostly with her hand in front of her pussy, pretends to have sexual intercourse; the penis is moved between the thighs of the woman during this maneuver

  • FE = Fußerotik ||| playing footsie

  • Fellatio (lat. fellare = saugen ||| to suck) = Oralsex an den Geschlechtsorganen des Mannes

  • FemDom = female domination – weibliche Dominanz

  • Fisting = das Einführen der ganzen Hand oder Faust in die Scheide oder den After des Sexualpartners

  • FK = French kiss – Zungenkuss

  • FKK = Freikörperkultur – völlige Nacktheit ||| nudism

  • FJ = footjob – sexuelle Stimulation des Penis mit Füßen und Zehen

  • Flag. = Flagellation (von flagellum, lat. = Geißel) – kunstvoll jemanden extrem züchtigen

  • FM = Französisch mit Kondom ||| covered blowjob (CBJ)

  • FO = Französisch ohne Kondom (in Deutschland gemäß dem --> ProstSchG verboten) ||| bare back blowjob (prohibited in Germany according to the --> ProstSchG)

  • FS = face sitting – die Frau sitzt auf dem Gesicht des Sex-Partners

  • Französisch = in Deutschland umgangssprachliche Bezeichnung für --> Fellatio ||| in Germany colloquial term for --> Fellatio

  • Freier = Jargonbezeichnung für Kunden von Prostituierten ||| punter, monger

  • FreierVerkehr = free traffic; it's a play on words in the German language. The expression "freier Verkehr" initially means nothing more than "free traffic". However, the noun "Freier" (actually an old-fashioned term for "suitor") means "punter" in colloquial terms, and the term "Verkehr" is a casual shortening of the term "Geschlechtsverkehr" (sexual intercourse).

  • FT = Französisch total – --> Fellatio ohne Kondom mit Schlucken bzw. oraler Aufnahme des Spermas (in Deutschland gemäß dem --> ProstSchG verboten), siehe auch --> CIM ||| cum in mouth (CIM), bareback (prohibited in Germany according to the --> ProstSchG)

  • FZ = Französisch – Oralverkehr (--> Fellatio) ||| oral sex (--> Fellatio)


 


G



  • Gay = schwul

  • GB = gangbang – Rudelbumsen – Gruppensex, meist mit starkem Männerüberschuss

  • GFE, GF6 = girlfriend experience, girlfriend sex – Sex wie mit der Freundin

  • GILF = granny I’d like to fuck – Oma, die ich gerne ficken würde – gemeint sind attraktive ältere Damen ab 50

  • Girly = mädchenhaft – junge Frauen, die - auch wenn sie erwachsen sind - recht mädchenhaft wirken und ggfs. dementsprechend --> Lolita-Sex verkaufen

  • GK = gesetzeskonform – Benutzen des Kondoms gemäß den Vorgaben des Prostituiertenschutzgesetzes ||| in accordance with the law - use of the condom in accordance with the provisions of the Prostitutes Protection Act

  • GND = girl next door – Mädchen von nebenan

  • GP = G-Punkt ||| G-spot

  • GR = Greek = Griechisch – Analverkehr ||| anal intercourse

  • GSM = G-spot massage  – G-Punkt-Massage

  • GV = Geschlechtsverkehr ||| sexual intercourse, coitus


 


H



  • HE (English: HJ = hand job) = Handentspannung – Abspritzen durch Abwichsen mit der Hand

  • HH = Happy-Hour – Zeitintervall, in dem etwas günstiger angeboten wird als üblich

  • HME = honeymoon experience - wie in der Hochzeitsnacht

  • Hooker = englische Bezeichnung für "Nutte"

  • Horny = englische Bezeichnung für "geil"

  • Humiliation = Erniedrigung - psychologische Technik, um jemanden erotisch zu dominieren und zu stimulieren, ggfs. auch in sexueller Abhängigkeit zu halten, etwa durch verbale und körperliche Erniedrigung, Anspucken, Zurschaustellung, Verspottung, Demütigung und Herabwürdigung der Persönlichkeit des Anderen

  • HWG = häufig wechselnde Geschlechtspartner ||| frequently changing sex partners


 


I



  • IF = Illusions-Faktor – Ausmaß der subjektiv wahrgenommenen Authentizität sexueller Lust oder Neigungen, ggfs. auch der Persönlichkeit oder der Sympathie, die man von einer Prostituierten gezeigt bekommt ||| Illusion Factor - extent of the subjectively perceived authenticity of sexual lust or inclinations, possibly also of the personality or sympathy shown by a prostitute

  • Incall = Kundenbesuch in den Räumlichkeiten einer Hure

  • IS = Intim-Schmuck ||| genital jewellery

  • IT = Italian = Italienisch – 1) Achselhöhlenfick; 2) Verkehr zwischen den Pobacken ohne anale Penetration ||| rubbing a penis 1) between the partner’s armpits; 2) between the partner’s butt cheeks without anal penetration

  • It-Girl = junge, selbstbezogene Frau, die durch ständige Medienpräsenz auffällt und "das gewisse Etwas" im Sinne von Sex-Appeal und Charisma zu besitzen scheint


 


K



  • KB = Körperbesamung ||| cum on body (COB)

  • KFI = keine finanziellen Interessen ||| no financial interests

  • KG = 1) Körbchengröße; 2) Keuschheitsgürtel ||| 1) cup size; 2) chastity belt

  • Kinky (engl. = abnorm) = sexuelle Neigungen jenseits des Blümchensex

  • Kitty = Vagina

  • KV = Kaviar – Spiele mit Exkrementen ||| scat sex


 


L



  • Lapdance = aufreizender Tanz einer spärlich bekleideten oder nackten Nightclub-Tänzerin auf dem Schoß eines Kunden

  • Lifestyle = Lebensführung – einen schicken, extravaganten und mondänen Lebenswandel zu pflegen werten zahlreiche junge Frauen als einen gelungenen Lebensentwurf, insbesondere wenn sie sich als --> Bitch, --> It-Girl, --> Money Domina oder Hure begreifen; da solche Frauen auch eine faszinierende Ausstrahlung auf eine große Zahl von Männern haben und dementsprechend einen hohen "Marktwert" erreichen können, pflegen viele Frauen das Image einer Lifestyle-Persönlichkeit

  • LKS = Liebes-Kasper-Syndrom – zumeist illusionärer Glaube eines --> Freiers, eine Liebesbeziehung mit einer Prostituierten etablieren zu können ||| = Liebes-Kasper-Syndrom = mostly illusionary belief of a --> punter, here as a figure of ridicule, to be able to establish a love relationship with a prostitute

  • Lolita = frühreife Teenagerin in dem gleichnamigen Roman von Vladimir Nabokov, in dem erzählt wird, wie ein 50-jähriger Mann diesem Mädchen sexuell verfällt; Huren, die Lolita-Sex verkaufen, greifen dieses Motiv auf ||| precocious teenager in the novel of the same name by Vladimir Nabokov, which tells how a 50-year-old man sexually falls for this girl; whores who sell Lolita sex pick up this motif


 


M



  • MA = mit Aufnahme (in Deutschland ohne Kondom gemäß dem --> ProstSchG verboten) ||| --> cum in mouth (CIM, prohibited in Germany without a condom according to the --> ProstSchG)

  • MFF = male female female – ein Mann, zwei Frauen

  • MFI = mit finanziellen Interessen ||| with financial interests

  • MILF = mom I´d like to fuck – Mutter, die ich gerne ficken würde – gemeint sind attraktive Frauen im Alter von 30 bis 50.

  • Missionarsstellung = die am häufigsten ausgeübte Kopulationsstellung, bei der ein Partner auf dem Rücken liegt und vom Anderen penetriert wird ||| missionary style = the most frequently exercised copulation position, where one partner lies on his back and is penetrated by the other

  • Money Domina = Geldherrin – Person, die sich als angebliche Domina oder Männer ausbeutende --> Bitch mit entsprechendem --> Lifestyle vorwiegend virtuell über das Internet präsentiert und von entsprechend geneigten Männern - sogenannten Geldsklaven, Zahldeppen oder --> Paypigs - Tributzahlungen ohne Gegenleistung einheimst. Money Dominas sind nicht selten ein --> Fake. ||| = Money Mistress - person who presents himself/herself as an alleged dominatrix or bitch, who exploits men and cultivates a corresponding --> Lifestyle primarily virtually via the Internet, receiving tribute payments without consideration from men who are inclined to do so - so-called money slaves, pay dummies or --> paypigs. Money Dominas are often a --> fake.


 


N



  • Naturfranzösisch/Naturservice = --> FO (in Deutschland gemäß dem --> ProstSchG verboten) ||| German designation for bareback blowjob (BBBJ) (prohibited in Germany according to the --> ProstSchG)

  • Necking (engl. to neck = knutschen) = Sexuell unverfänglicher Austausch von Zärtlichkeiten oberhalb der Gürtellinie, siehe auch --> Petting.

  • NS = Natursekt – Spiele mit Urin ||| pee sex


 


O



  • O = devote Frau ||| submissive woman

  • OFI = ohne finanzielle Interessen ||| without financial interests

  • ONS = one night stand – Sexerlebnis ohne Wiederholung

  • OTC = oral to completion – --> Fellatio bis zum Orgasmus

  • OTK = over the knee – übers Knie legen

  • Outcall = Haus- oder Hotelbesuch einer Hure

  • OV = Oralverkehr ||| oral sex

  • OW = Oberweite ||| bust size

  • ÖM = Ölmassage ||| oil massage


 


P



  • P = passiv – in der rezeptiven, geführten oder dominierten Rolle; im --> BDSM-Jargon synonym mit dem BOTTOM ||| = passive - in the receptive, guided or dominated role; in --> BDSM jargon synonymous with the BOTTOM

  • PA = public action – öffentlicher Sex

  • Paypig = Zahlschwein – Geldsklave einer --> Money Domina. Paypigs sind Männer, die angeblich einen erotischen Kick empfinden, wenn sie von einer Frau finanziell ausgebeutet werden; oft erhoffen sie sich aber in erster Linie, durch Zahlung von Tributleistungen ihre Money Domina als emotionale Bezugsperson gewinnen zu können. In letzterem Fall sind sie genau genommen ein --> Fake. Ist die Money Domina ebenfalls eine Fakerin, entsteht eine Fake-Fake-Konstellation, bei der beide einander an der Nase herumzuführen versuchen. ||| Money slave of a --> Money Domina. Paypigs are men who allegedly feel an erotic kick when they are financially exploited by a woman; often, however, they primarily hope to be able to win their Money Mistress as an emotional attachment figure by paying tribute. In the latter case they are actually a --> fake. If the Money Mistress is also a faker, a fake-fake constellation arises in which both try to fool each other.

  • PC = Pauschalclub – Club, bei dem mit dem Eintrittspreis alle anfallenden Kosten für den Gast abgegolten sind ||| = Pauschalclub - flat rate club

  • Petplay = erotisches Rollenspiel, bei dem mindestens ein Partner die Rolle eines Tieres (insbesondere Pferd, Hund, Schwein) spielt

  • Petting (engl. to pet = streicheln) = Petting und --> Necking sind zwei Begriffe, die den Austausch von erotischen Zärtlichkeiten bezeichnen, wobei Geschlechtsverkehr ausdrücklich ausgenommen wird. Ansonsten ist beim Petting alles erlaubt; es kann mit oder ohne Bekleidung stattfinden und beinhaltet auch Oralverkehr. Im Gegensatz zum Petting beschränkt sich das Necking auf Aktionen oberhalb der Gürtellinie.

  • PM = Penismassage ||| penis massage

  • PP = Poppers – Rauschmittel, das inhaliert wird ||| narcotic drug that is inhaled

  • PPS = Parkplatzsex ||| sex on parking lots

  • ProstG = deutsches Prostitutionsgesetz, in Kraft getreten am 01.01.2002 ||| German Prostitution Act, entered into force on 1 January 2002

  • ProstSchG = deutsches Prostituiertenschutzgesetz, in Kraft getreten am 01.07.2017 ||| German Prostitutes Protection Act, entered into force on 1 July 2017

  • PSE = porn star experience – sehr professionelle Dienstleistung wie mit einem Pornostar

  • PST = pre sex talk – Anbahnungsgespräch mit einer Prostituierten

  • PT = 1) Partytreff; 2) Partnertausch ||| 1) party meeting; 2) partner exchange

  • PUA = pick-up artist – Verführungskünstler, Aufreißer

  • Punter = englische Bezeichnung für "Freier"

  • PW = pussy whipped - jemand, der von einer Frau kontrolliert wird, weil er von ihr Sex bekommt


 


Q



  • Queef = Vaginalfurz

  • Queening = sitzen wie eine Königin auf dem Gesicht eines --> BOTTOM, entweder mit nacktem Schoß oder mit Höschen zwecks spielerisch erzwungenem Oralgenitalsex und einer damit einhergehenden Atemkontrolle. Dem BOTTOM wird dabei auf jeden Fall der Rücken zugewandt. Stark verwandt mit --> FS (face sitting)

  • Quicky/Quickie = sexuelle Aktion, die nur wenige Minuten dauert


 


R



  • RB = Rudelbumsen ||| German designation for gang bang

  • Rimming (engl. rim = Rand) = --> AR

  • Rinsing (engl. to rinse = spülen) = Rinsing bezeichnet den Tausch von Bildmaterial wie Selfies oder Videos gegen Luxusgeschenke oder Geld, üblicherweise im Internet über soziale Netzwerke zwischen jungen Frauen und --> SD (Sugar-Daddies)

  • RLD = red light district – Rotlichtviertel

  • RM = Russische Massage – schnelles Abwichsen (oft auch zwischen den Oberschenkeln der Frau) des Penis mit Öl ||| Russian massage - fast wanking (often also between the thighs of the woman) of the penis with oil

  • Roman shower = Römische Dusche – Kotzspiele

  • RS = Rollenspiele ||| role-playing

  • RUS = Russisch – 1) Busensex 2) schneller Sex, siehe auch --> RM ||| = Russian - 1) Rubbing a penis between ASP‘s breasts; 2) fast sex, see also --> RM

  • RW = Reizwäsche ||| sexy underwear


 


S



  • SB = Selbstbefriedigung ||| masturbation

  • SC = 1) Saunaclub; 2) Swingerclub

  • SD = Sugar-Daddy – Person oder Institution, die einen Schützling oder eine Gruppierung fördert und protegiert. Im engeren Sinne ist damit ein Mann gemeint, der einer deutlich jüngeren Frau (Sugar-Babe) im Rahmen einer längerfristig angelegten Beziehung großzügig insbesondere finanzielle Mittel zukommen lässt; die Beziehung kann sowohl sexuell als auch emotional geprägt sein und geht über den üblicherweise zwischen Hure und --> Freier abgesteckten Handlungsrahmen hinaus, sodass von den Beteiligten der Vergleich mit Prostitution oft abgelehnt wird.

  • SDL = Sexdienstleister(in) ||| adult service provider (ASP)

  • SISSY = Schwesterchen – Jungen, die gern Mädchen wären und Mädchenkleider anlegen. Das weibliche Äquivalent heißt "Tomboy"

  • SM = Sado-Maso

  • Smothering (engl. to smother = ersticken) = Atemkontrollspiele, bei denen etwa durch --> FS (face sitting), --> Queening oder eine eigens angefertigte Kopfkiste (Smotherbox) eine sensorische Deprivation (Herbeiführung eines Mangels an Außenreizen) des --> BOTTOM angestrebt wird

  • Snowball --> Spermakuss

  • Span. = Spanisch – Tittenfick, siehe auch --> RUS; in den USA: --> ATM ||| = Spanish - rubbing a penis between her breasts, see also --> RUS; in the United States: --> ATM

  • Spanking (engl. to spank = verhauen) = Schlagen im Rahmen erotischer Rollen- und Erziehungsspiele insbesondere auf das nackte oder bekleidete Gesäß, sowohl mit der Hand als auch mit Gegenständen

  • Spermakuss = das Zurückküssen des oral aufgenommenen Spermas an den Spender oder das Weiterküssen dieses Spermas an eine dritte Person ||| = snowball - the kissing back to the donor of the semen taken orally or the kissing on to a third person of that semen

  • Spitting (engl. to spit = spucken) = erotisches Rollenspiel, meist im Rahmen von --> Humiliation, bei dem der --> BOTTOM mit Speichel oder anderen Substanzen angespuckt bzw. ihm in den Mund gespuckt wird

  • SPZK = Spermazungenküsse ||| --> Snowball with tongue

  • Squirting (engl. to squirt = spritzen) = weibliche Ejakulation

  • SS = Straßenstrich ||| street prostitution

  • SSC = safe, sane and consensual – Konzept aus der --> BDSM-Szene: sicher, bei klarem Verstand und einvernehmlich

  • ST = --> squirting – Ejakulation bei Frauen; auch: short term = Kurzzeit

  • STD = sexually transmitted disease – sexuell übertragbare Krankheit

  • Stealthing (engl. to do something by stealth = etwas heimlich tun) = heimliches Abstreifen des Kondoms bzw. absichtliches Verwenden eines beschädigten Kondoms beim Sexualkontakt ohne Zustimmung des Sexualpartners; Stealthing kommt einer Schändung, Vergewaltigung oder Körperverletzung gleich und ist somit ein potenzieller Straftatbestand

  • STINO = stinknormal – Person mit ganz normalen sexuellen Neigungen ||| vanilla - person with quite normal sexual inclinations

  • Strap-on = Umschnalldildo

  • Stunner = etwas Überwältigendes; bei Personen: Prachtexemplar; der Ausdruck kann sich sowohl auf Männer ("toller Hecht") als auch auf Frauen ("heißer Feger") beziehen

  • SUB = submissive – unterwürfige Person in Rollenspielen

  • Sunny = ohne Kondom ||| without condom


 


T



  • TB = Tittenbesamung ||| cum on tits

  • Tbl. = tabulos ||| permissive

  • T&D = tease and denial – Reizen und Verweigern als Rollenspiel

  • TF = Tittenfick ||| rubbing a penis between her breasts, see also --> Span.; also --> RUS

  • Toil.Sex = Toiletten-Sex – Oberbegriff für --> KV und --> NS ||| topic for scat sex & pee sex

  • TOP = --> A

  • Toyboy = Spielzeugjunge – jüngere Liebhaber von reiferen Frauen

  • TPE = total power exchange – totale Machtübergabe an den sexuellen Partner

  • TR = teilrasiert ||| partially shaved

  • Trampling = barfuß, bestrumpft oder mit Schuhen auf dem Körper eines --> SUB trampeln, gehen, hüpfen oder auch treten

  • TS = transsexuell ||| transsexual

  • TV = Transvestit – Person, die gegengeschlechtliche Bekleidung trägt ||| cross-dresser

  • T6 = Telefonsex ||| phone sex


 


V



  • VA = Vanilla – Blümchensex

  • VE = Verbalerotik ||| verbal eroticism

  • VO = Voyeur, Voyeurismus ||| voyeur, voyeurism

  • Vomit (engl. to vomit = sich erbrechen) = Kotzspiele


 


W



  • WG = working girl = Prostituierte, Clubdienstleisterin

  • WS = water sports = Wassersport – Urinspiele

  • WX = Wixen bzw. Wichsen ||| jerking off


 


Z



  • ZA = Zungenanal, siehe auch --> Analingus ||| see --> Analingus

  • ZK = Zungenkuss ||| French kiss

  • ZE = Zwangsentsamung – erzwungene, restlose Entsamung des Mannes unter rektaler Reizung der Prostata. ||| forced orgasm - forced, complete desemination of the man by rectal irritation of the prostate.


 


1: Terminologie & Abkürzungen ||| Terminology & Abbreviations


2: Vorbereitung/Preissystem ||| Preparation/price system


3: Vor dem Club ||| In front of the club


4: Im Club angekommen ||| Arrived in the club


5: Der Aufenthalt im Club ||| The stay in the club


6: Das Wesentliche - das Zimmer ||| The essentials - the room


7: Abschied ||| Farewell