Hilfe, es ist mittags und ich bin schon geil: die Tagesclubs ||| Help, it's noon and I'm already horny: the Day Clubs

Es gibt zwei Kategorien von Menschen. Die Wissenschaft hat das längst bestätigt und nennt sie Chronotypen: die Lerchen und die Eulen. Die einen leben nach dem Grundsatz "der frühe Vogel fängt den Wurm". stehen zeitig auf und betten sich genauso zeitig zur Nachtruhe; die anderen sind ausgesprochene Nightbirds, erwachen nicht selten überhaupt erst am frühen oder späten Nachmittag und sind dann aktiv bis spät in die Nacht oder gar bis zum Morgengrauen.
|||
There are two categories of people. Science has long since confirmed this and calls them chronotypes: the larks and the owls. Some of them live according to the principle "the early bird catches the worm". get up early and bed down just as early for the night; others are real nightbirds, often wake up in the early or late afternoon and are active until late into the night or even until dawn.




Saunaclubs orientieren sich in den meisten Fällen ähnlich wie Nightclubs insbesondere auf den abendlichen Besucherstrom. Demgemäß liegen viele Clubs tagsüber in einem lauschigen Dämmerschlaf, aus dem sie erst am frühen Abend erwachen, wenn der Partyrummel beginnt. Eventuell haben mittags zahlreiche Girls noch gar nicht eingecheckt. Für oben genannte Lerchen bringt dieser Umstand ein massives Problem mit sich: Bordelle sind generell von früh bis spät und manchmal sogar durchgehend geöffnet, aber das heißt noch lange nicht, dass man zu jeder Tages- und Nachtzeit aus dem Vollen schöpfen kann. Gerade bei Freudenhäusern gilt die Devise "gewusst, wann!", sonst schleicht man im Zweifelsfall wie ein Zombie durch leere Hallen und findet den Dreh nicht, auch wenn man selbstredend in den Saunaclubs von allen Clubangeboten Gebrauch machen kann.
|||
In most cases, sauna clubs, like night clubs, focus on the evening flow of visitors. Accordingly, many clubs lie in a cozy twilight sleep during the day, from which they only wake up in the early evening when the party hype begins. Maybe many girls haven't checked in yet at noon. For the above mentioned larks, this circumstance implicates a massive problem: brothels are generally open from early to late and sometimes even continuously, but that doesn't mean that you can draw on plentiful resources at any time of day or night. Especially in brothels it is important to know when the right time has come, otherwise you will sneak through empty halls like a zombie in case of doubt and won't get on the right track, even if you can of course make use of all the club offers in the sauna clubs.




Die Unterschiede zwischen den einzelnen Saunaclubs sind hierbei fließend. Bei den meisten macht man nichts falsch, wenn man irgendwann am späten Nachmittag eintrifft und je nach persönlichem Zeitfenster in den Abend hineinfeiert. Einige Clubs legen gegen 21 oder 22 Uhr erst richtig los. Ein erstes Indiz für den individuellen Rhythmus eines Clubs sind seine Öffnungszeiten: Clubs, die erst um 06 Uhr morgens schließen, sind meist ausgewiesene Nachtclubs. Im Umkehrschluss sollte man in Tagesclubs nicht erst kurz vor Mitternacht auftauchen, weil die meisten Frauen dann schon Feierabend machen. Für alle Lerchen hier nun eine Auflistung von Tages-Saunaclubs, die man getrost schon zur Mittagszeit aufsuchen kann:
|||
The differences between the individual sauna clubs are fluid. With most of them you don't do anything wrong if you arrive late in the afternoon and party into the evening according to your personal time frame. Some clubs don't really get going until about 9 p.m. or 10 p.m. A first indication for the individual rhythm of a club are its opening hours: Those clubs that don't close until 6 in the morning are usually designated nightclubs. Conversely, you should not arrive at day clubs just before midnight, as most women will then already be leaving work. For all larks here now a list of daytime sauna clubs, which one can visit confidently already at lunchtime:






Die so genannte Mutter aller Clubs, FKK Bernds Schieferhof, ist sehr gut für Tagesausflüge geeignet ...
The so-called mother of all clubs, FKK Bernds Schieferhof, is very suitable for daytime trips ...



 


... ebenso wie ihr Epigone FKK Babylon Elsdorf
... as well as its epigone FKK Babylon Elsdorf



 


Alle so genannten RTC-Clubs sind als Tagesclubs ausgelegt. Hierzu gehören:
All so-called RTC clubs are designed as day clubs. These include:


FKK Grimbergsauna Gelsenkirchen



 


FKK Villa Arabella Bochum



 


FKK Villa Verena Dortmund



 


FKK Villa Romantika Recklinghausen



 


FKK Villa Venus Duisburg



 


FKK Freude 39 Bochum



 


FKK Luderland Leverkusen



 


... und der Club Dietzenbach
... and the Club Dietzenbach



 


Das Golden Time Brüggen steht mittags schon unter Volldampf ...
The Golden Time Brüggen drives already at full speed at noon ...



 


... genauso wie das Yin Yang im benachbarten Roermond, das von seiner Konzeption her ohnehin einem Spa-Hotel gleicht.
... just like the Yin Yang in neighbouring Roermond, which by its concept resembles a spa hotel anyway.



 


Im Sky Wuppertal schnalzen die Chicas schon mittags mit ihren Zungen:
In Sky Wuppertal, chicas already click their tongues at noon:



 


Die FKK Luder-Lounge in Dortmund ist ein reinrassiger Tagesclub.
The FKK Luder-Lounge in Dortmund is a thoroughbred day club.



 


Auch das Neby Dortmund ist für einen Tagesausflug geeignet.
The Neby Dortmund is also suitable for a day trip.



 


Im Acapulco Gold Ratingen ist man zur Mittagszeit genau richtig:
The Acapulco Gold Ratingen is the right place at midday:



 


Das Heaven Seven Willich freut sich schon mittags über reichlich Publikum:
The Heaven Seven Willich is already looking forward to a large audience at lunchtime:



 


Die neu eröffnete FKK Villa Venus Hamminkeln versteht sich ebenfalls als Tagesclub:
The newly opened FKK Villa Venus Hamminkeln also sees itself as a day club:



 


Auch die Clubs der ehemaligen Pauschalclub-Kette sind auf Tagesbesucher ausgerichtet:
The clubs of the former Pauschalclub chain are also geared towards day visitors:


Saunaclub 49 Münster



 


Freudenhaus Münster



 


XS Bochum



 


Freudenhaus Dortmund




Das neue eröffnete Wellness-Juwel Magnum Dormagen schließt auch eher früh seine Pforten:
The newly opened spa gem Magnum Dormagen also closes its doors rather early:



Das Wellness-Paradies Parksauna Residenz Lohmar/Köln eignet sich hervorragend für Tagesausflüge ...
The spa paradise Parksauna Residenz Lohmar/Cologne is ideal for day trips ...





 ... ebenso wie die Villa Classico Euskirchen
... as well as the Villa Classico Euskirchen





Im City-Club FKK Phönix Stuttgart sind die Girls auch mittags bereit:
In the city club FKK Phönix Stuttgart the girls are also ready at lunchtime:



 


 


In Österreich sind praktisch alle Clubs eher als Nightclubs konzipiert. In der Schweiz hingegen sind bis auf die systemrelevanten Touristenclubs die meisten Clubs durchaus auf Tagesbetrieb ausgerichtet und schließen relativ früh. Hierzu gehören:
In Austria, practically all clubs are conceived as nightclubs. In Switzerland, on the other hand, with the exception of the system-relevant tourist clubs, most clubs are geared to daytime operations and close relatively early. These include:


FKK New Relax Lausanne



 


Selbst im namhaften Globe in Schwerzenbach bei Zürich ist man gut beraten, schon am frühen Nachmittag aufzutauchen:
Even in the famous Globe in Schwerzenbach near Zurich you are well advised to show up early in the afternoon:


 


FKK Basel



 


FKK Neuenhof



 


Biene Huus Schinznach-Bad



 


Aegi Life Brugg



 


FKK Plan B Windisch



 


FKK Gebi Gebenstorf



 


Dilaila Gontenschwil



 


Giovana Diessenhofen



 


Ferienzentrum Riva Frauenfeld